Granta | The Home of New Writing

Explore In translation

On Cardi B

Rita Indiana

‘A crude, catchy hymn written by a woman who’s confessed to writing about what she likes, and that what she likes is “fighting bitches”.’

Pretty Polly

Shinichi Hoshi

‘Compared to all of you, I’m not the handsomest guy or the smartest, which might’ve caused me all sorts of grief if I was a landlubber. But I spent my life at sea, so I got by.’

Ruins in Reverse

Carlos Fonseca

‘I couldn’t remember the dates, so anything was possible.’

Fiction by Carlos Fonseca, translated by Megan McDowell.

Sea of Stone

Aura García-Junco

‘Statues fill the entire avenue; they cover the pavement once meant for cars.’

Fiction by Aura García-Junco, translated by Lizzie Davis.

Sobre Cardi B

Rita Indiana

‘Es un himno crudo y catchy escrito por una mujer que ha confesado que escribe sobre lo que le gusta y que lo que le gusta es “fighting bitches”.’

Strega

Johanne Lykke Holm

‘I knew a woman’s life could at any point be turned into a crime scene.’

An excerpt from Strega.

Ten Thousand Feet

Ariana Harwicz

‘I go up and watch the avenue through the window. Noise and more noise. An avenue of insects, stray bullets and snipers sprawled on the rooftops.’

Tender

Ariana Harwicz

‘Why can’t the heart keep still and why isn’t the brain smooth to the touch.’

An excerpt from Ariana Harwicz’s novel Tender.

The Battlefield

Dominique Fortier

‘For years, you have been passing through my life; like a comet, disappearing as quickly as you come.’ Translated by Rhonda Mullins.

The Biggest House on Earth

Choi In-Ho

‘What is happiness? Nothing other than pausing at the bottom of the stairs to admire the portrait of a beautiful queen from some distant, foreign land.’

The Bookmobile

Kotaro Isaka

‘He told me he had quit his job the day after the earthquake and came out here with nothing but a sleeping bag.’

The Seafood Buffet

Pirjo Hassinen

‘Things that felt like cold stones began to be piled around her ankles. Lemon halves.’

The Woman in the Purple Skirt

Natsuko Imamura

An excerpt from The Woman in the Purple Skirt, which won the 2019 Akutagawa Prize.

Tshinanu

Naomi Fontaine

‘Language is a risk that a nation takes. If a language survives, its people do too.’ Translated from the French by David Homel.