Explore In translation
Sort by:
Sort by:
North Winds Blow the Leaves From the Trees
Yu Miri
‘I liked her quiet regard, the way it gave me a sense of loneliness.’
An Unnecessary Man
Maha Harada
‘I’d lived for half a century, but I had no sense of what that meant; no particular reaction.’
The Bookmobile
Kotaro Isaka
‘He told me he had quit his job the day after the earthquake and came out here with nothing but a sleeping bag.’
VIO
Kanako Nishi
‘I had an odd feeling as I regarded Yō, who knew things about me that I hadn’t known.’
A Ghost in Brazil
Kikuko Tsumura
‘I was ever so keen to visit the Aran Islands, but unfortunately, I died before ever making it out of Japan.’
Nocturne
Yūshō Takiguchi
Jesse Kirkwood’s translation of ‘Nocturne’ by Yūshō Takiguchi is the winner of the 2020 Harvill Secker Young Translators’ Prize.
Alphonse
Marie-Hélène Lafon
‘He was long and white; his hands especially were long and white, and he sewed; he looked after the linen; he worked as a woman would; he lived in the house; he didn’t speak, he was rarely spoken to.’
Translated from the French by Stephanie Smee.
Bonsai
Guadalupe Nettel
‘Bonsai have always prompted a kind of fear in me, or at least a puzzling discomfort.’
The Flowers Look More Beautiful Now Than Ever
Mieko Kawakami
‘It’s hard to imagine a country where a lockdown would function perfectly, but in the case of Japan, which lacks basic individualism, the current situation has bred insidious hatred and division.’