Commuting Through Coronavirus | Kikuko Tsumura | Granta

Commuting Through Coronavirus

Kikuko Tsumura

Translated by Asa Yoneda & Polly Barton

‘My friend and her colleagues are being told not to get infected. Infections among employees will affect the company’s reputation, and would be an inconvenience to clients.’

Kikuko Tsumura

Kikuko Tsumura was born in 1978 in Osaka. In 2005 she made her authorial debut with Maneater, whose title was later changed to Kimi wa eien ni soitsura yori wakai (You Will Always be Younger Than Them), which won the Dazai Osamu Prize. In 2008 she was awarded the Noma Literary Newcomers Prize for Music Bless You!, and in 2009 her novel Potosuraimu no fune (The Topos Lime Boat) was awarded the Akutagawa Literary Prize. In 2011 she received the Oda Sakunosuke Prize for Workers' Digest, and in 2013, 'The Water Tower and the Turtle' was awarded the Kawabata Yasunari Prize. Her major works include Tonikaku uchi ni kaerimasu (Anyway I'm Heading Home), Korekara oinori ni ikimasu (I'm Going to Pray), Posuke, and the essay collection, Yaritaikoto wa nido ne dake (All I Want to Do is Doze Off Again).

More about the author →

Translated by Asa Yoneda

Asa Yoneda was born in Osaka and translates from Japanese. She currently lives in Bristol.

More about the translator →

Translated by Polly Barton

Polly Barton is a translator of Japanese literature and non-fiction, currently based in Bristol. She has translated short stories for Words Without Borders, the White Review and Granta. Her full-length translations include Friendship for Grown-ups by Naocola Yamazaki and Mikumari by Misumi Kubo (both Strangers Press) and Spring Garden by Tomoka Shibasaki (Pushkin Press). After being awarded the 2019 Fitzcarraldo Editions Essay Prize, she is currently working on a non-fiction book entitled Fifty Sounds.

More about the translator →