Once I met a writer who said he couldn’t bear to be a writer any more. It was at a party in Madrid and I don’t remember how I ended up there, but it was on Calle de Ventura de la Vega so I assume it was someone I met that night who had taken me there (my own friends, to the extent that I even ha…
New Japanese Writing
‘Men believed without a doubt that rape was just a variety of sex. That was the world in which Narumi and her classmates lived.’
Mieko Kawakami, translated by Louise Heal Kawai & Hitomi Yoshio.
People From My Neighbourhood
‘First prize went to the dog school principal, who of course had submitted a cartoon dog.’
Three stories by Hiromi Kawakami, translated by Ted Goossen.
Larger Than the Night
‘Even if the children don’t understand, they know. Everything they managed to forget during the day comes back.’
Masatsugu Ono, translated by David Boyd.
‘Sounds like rain If I go to the window,
it could easily turn into bullets or rabbits.
Which one is right?
Should I go with my eyes or my ears?’
Toshiko Hirata, translated by Eric Hyett and Spencer Thurlow.
‘Hey, Nagaoka, wanna start a new cult with me?’
Sayaka Murata, translated by Ginny Tapley Takemori.
Translated by Saskia Vogel
Saskia Vogel is an author and translator from Los Angeles, now living in Berlin. Permission, her debut novel, about love, loss and BDSM, was published in four languages in 2019. She has translated leading Swedish authors such as Lina Wolff, Karolina Ramqvist, Johannes Anyuru, and Katrine Marcal, whose Who Cooked Adam Smith’s Dinner? is published by Portobello Books. Her translations and writing have appeared in publications such as Guernica, the White Review, the Offing, Paris Review Daily, LitHub and Two Lines. Previously, she worked as Granta magazine’s publicist.
Photograph © Fette Sans