Granta | The Home of New Writing

Explore

From Zanzibar to Marbach

Abdulrazak Gurnah

‘The tragedies inflicted on the people of East Africa as a result of European rivalries are belittled and forgotten.’

Abdulrazak Gurnah on German East Africa.

What the Germans Left Behind

Anna Parker

‘My Czech family’s house stands on a geopolitical rift: it occupies a place the political storms sweep through, uprooting everything that is settled.’

An essay by Anna Parker.

Solo Poly

Sophie Frances Kemp

‘When you are a female this is what happens: if you are not selected to be a mate by age twenty-seven, you are asked to get on the bus.’

Fiction by Sophie Frances Kemp.

The Legion

Shaun Wilson

‘A should probably write that it hit uz like a smack in the guts, or the red mist cem down or sumet like that, but in all honesty, a can just remember feelen upset.’

New fiction by Shaun Wilson.

Internal Affairs

Andrea Brady

‘The burden in law on the pregnant person is to show that they are at risk, in need; they must ask, and hope, rather than demand.’

Memoir by Andrea Brady.

In Conversation

Lisa Robertson & Kate Briggs

‘The description becomes a psychic image, a political image of transformational potency.’

Kate Briggs and Lisa Robertson discuss becoming novelists, description as a political tool, and endings.

Not a River

Selva Almada

‘He takes the knife, cuts the barb from the body, sends it back to the depths of the river.’

An extract from Not a River by Selva Almada, translated by Annie McDermott.

Losing Irina

Aria Aber

‘I did sometimes fantasize about her Ur-wound, the traumatic memory image from which her asceticism sprung.’

Fiction from Aria Aber.

Don’t Wake Me Up Too Soon

Daniel Kehlmann

‘Satire only comes into its own against the powerful; against the powerless it is cheap mockery from above.’

Daniel Kehlmann on writing, translated from the German by Ross Benjamin

In the Unlikely Event of a Loss of Cabin Pressure

Juan S. Guse

‘News of the second contact sent the whole camp into turmoil. After long weeks spent searching in vain, a new vitality returned.’

Fiction from Juan S. Guse, translated by Gwen Clayton.