Granta | The Magazine of New Writing

Explore in translation

Filter

Monsterhuman

Kjersti Skomsvold

‘Waking is now worse than falling asleep, I didn’t think that was possible.’ Translated from the Norwegian by Becky L. Crook.

Death House

Christina Hesselholdt

New fiction translated from the Danish by Paul Russell Garrett.

Dead in Venice

Masahiko Shimada

‘If I wasn’t a fish spawned in the Brenta river, why was I so compelled to keep returning?’ Masahiko Shimada on his many trips to Venice.

From the Left Bank of the Flu

Misumi Kubo

‘The big road looked to me like a river, the cars rushing by as if carried along on its current.’

You Okay for Time?

Kaori Fujino

‘She wants to talk, she wants to unburden herself, but there’s nothing left so all she can do is cry.’ Translated by Ginny Tapley Takemori.

Lovetown

Michal Witkowski

Discover Lovetown: a homo-haven in post-Communist Poland.

Blue Self-Portrait

Noémi Lefebvre

‘One piece of luck: I didn’t explain to the pianist how to play the piano.’ Translated from the French by Sophie Lewis.

Drive Your Plough Over the Bones of the Dead

Olga Tokarczuk

‘They gazed at us calmly, as if we had caught them in the middle of performing some ritual whose meaning we could not fathom.’

On Stage

Bandi

‘Where emotions are suppressed and actions monitored, acting only becomes ubiquitous, and so convincing that we even trick ourselves.’

Best Book of 1926: Red Cavalry by Isaac Babel

Sun Yisheng

His is a force more penetrative than all the bogus machismo of Hemingway.

Swimming Underwater

Merethe Lindstrøm

‘When I picture my childhood, it’s like I’m swimming underwater.’ Merethe Lindstrøm’s story is translated from the Norwegian by Marta Eidsvåg, and is the winner of Harvill Secker’s Young Translators’ Prize 2016.

Winnie and the Innocence of the World

Joost Zwagerman

‘This is how I became Winnie’s clandestine, outcast and utterly powerless guardian angel.’

I’ll Come Later Tomorrow

J.V. Foix

‘all in black, her arms raised in the air, their shadow sketching some malign bird I couldn’t recognize’

Two Poems

Grzegorz Wróblewski

‘Do you think I can get to heaven / with zero balance and a virus?’

Bastard Alias the Romantic

Yuri Herrera

‘Can you imagine what it would be like if instead of killing we cuddled?’

Torn Silk and Garlands of Garlic

Teffi

Teffi remembers the Armenian refugees in Novorossiisk during the Russian Revolution.

Ladivine

Marie NDiaye

‘We were hoping for a communion, and that communion never came.’

Reading Comprehension: Text No. 2

Alejandro Zambra

‘Which of the following famous phrases best reflects the meaning of the text?’

The Way of the Apple Worm

Herta Müller

‘The mother of the needle is the place that bleeds.’

The Fruit of My Woman

Han Kang

‘It was late May when I first saw the bruises on my wife’s body.’

Bezoar

Guadalupe Nettel

‘This was the morning I discovered the anatomy of a hair.’ New fiction by Guadalupe Nettel, translated from the Spanish by Rahul Bery.

Artichoke

Angélica Freitas

‘amelia, the real woman, / ran away with the bearded lady’

The Mother of All Sins

Hanan al-Shaykh

‘Loving life is the mother of all sins.’

To Zagreb

Yoko Tawada

‘You didn’t know where you wanted to end up, had never considered how much time you had left.’

Filling Up With Sugar

Yuten Sawanishi

‘The vagina was the first part of her mother’s body that turned to sugar.’

A Clean Marriage

Sayaka Murata

‘Frequency of sex since marriage: zero.’ Sayaka Murata on a sexless marriage and the ‘Clean Breeder’ technique for pleasureless reproduction.

From Site

Daisuke Yokota

‘The photograph we are left with and the memory of that time do not progress along the same time axes.’

Eight Trains

Alberto Olmos

‘To go is always to go somewhere; returning, you return to nowhere. That’s the way it is.’

Foreigners

Daniel Gascón

‘It would’ve been a magical moment if my neighbours hadn’t started fucking at that very second.’

Car Concentrate

Etgar Keret

‘Women mostly touch it tentatively with the backs of their hands.’

A Walk to Kobe

Haruki Murakami

‘What I’m talking about is a different sea, and different mountains.’ Haruki Murakami walks to his hometown after the Great Hanshin earthquake of 1995.

From the Past Comes the Storms

Andrés Felipe Solano

‘During the hottest months, the thermometer settles in at 100 degrees like a nonagenarian in a rocker – no one can make it move.’

Animals

Michel Laub

‘I only stopped playing with him when he began biting the fingers of anyone who tried to pet him.’

Blazing Sun

Tatiana Salem Levy

‘It’s never easy to trade one love for another.’

The Count

Leandro Sarmatz

‘There was a touch of magic in surviving all that.’

Frogs

Mo Yan

‘Once the preposterous reality set in, we were overcome by sadness.’