Explore Fiction
Sort by:
Sort by:
Tomorrow
Joanna Kavenna
‘She was living as herself, in herself, without ever thinking about what that meant.’
How Much Heart
Mieko Kawakami
A triptych of flash fiction by Mieko Kawakami, translated from the Japanese by David Boyd.
God Bless You, 2011
Hiromi Kawakami
‘If the god of uranium really exists, then what must he be thinking? Were this a fairy tale of old, what would happen when humans broke the laws of nature to turn gods into minions?’ Hiromi Kawakami on the nature gods of Japan.
About Her and the Memories That Belong to Her
Mieko Kawakami
‘If I were to forget, then it would be the same as it never having existed at all.’
Parfait
Hiromi Kawakami
‘He comes all the way here after he died and the two of you are making small talk?’ New fiction by Hiromi Kawakami, translated from the Japanese by Allison Markin Powell
The Moon and the Batteries
Hiromi Kawakami
‘His full name was Mr Harutsuna Matsumoto, but I called him ‘Sensei’. Not ‘Mr’ or ‘Sir’, just ‘Sensei’.’
You Go When You Can No Longer Stay
Jackie Kay
‘It is not so much that we are splitting up that is really worrying me, it is the fact that she keeps quoting Martin Amis.’
In Between Talking about The Elephant
Jackie Kay
‘I discover some rough skin on her elbow. I run my tongue along it’.
Man Walks Into A Bar
James Kelman
‘I had been living abroad for twelve years and I was gaun hame, maybe forever, maybe a month.‘