Capitán | Magalí Etchebarne | Granta


Magalí Etchebarne

Translated by Julia Sanches & Charlotte Whittle

‘A man, my mother once told me, is a small animal that looks immense.’

Magalí Etchebarne

Magalí Etchebarne was born in Buenos Aires, Argentina in 1983. She studied Literature at the University of Buenos Aires and currently works as an editor. She has published stories in literary journals and anthologies, and is the author of  the collection Los mejores días.

More about the author →

Translated by Julia Sanches

Julia Sanches translates from Portuguese, Spanish, French, and Catalan. Her translations include: from the Portuguese, Now and at the Hour of Our Death by Susana Moreira Marques; from the Catalan, Permafrost by Eva Baltasar; and from the Spanish, Slash and Burn by Claudia Hernández, for which she won a PEN/Heim grant. She is a founding member of the Cedilla & Co. translators’ collective, and currently lives in Providence, Rhode Island.

Image © Dagan Farancz

More about the translator →

Translated by Charlotte Whittle

Charlotte Whittle’s translations and writing have appeared in the Literary Review, Los Angeles Times, Guernica, Electric Literature, BOMB, the Paris Review and elsewhere. Her translation of Norah Lange’s People in the Room was longlisted for the BTBA and shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation and the Society of Authors First Translation Prize, and her translation of Jorge Comensal’s The Mutations was published in 2019 by FSG. She is an editor at Cardboard House Press and teaches literary translation at Brooklyn College.  

More about the translator →