- Published: 01/08/2013
- ISBN: 9781846272783
- 129x20mm
- 304 pages
The Hunger Angel
Herta Müller
Translated by Philip Boehm
‘I know you’ll return.’ These are his grandmother’s last words to him. Leo has them in his head as he boards the truck to Russia one freezing mid-January morning in 1945. They keep him alive – through hunger, pain, and despair – during his time in the Gulag. And, eventually, they will bring him back home. Müller has distilled Leo’s struggle into words of breathtaking intensity that take us on a journey far beyond one man’s physical travails and into the depths of the human soul.
£8.99
Not just a good novel, but a great one... Müller is through and through a stylist. Her novel is written in a taut idiomatic German, which breaks into paragraphs of wrenching, Rilkean lyricism
A.N. Wilson, Financial Times
Her imagery is startlingly distinct and yet nightmarish... [it has a] poetic intensity of focus, shape-shifting language, and a structure of brief chapters that talk to one another indirectly... Bleak, chastening, remarkable
Helen Dunmore, Guardian
A work of rare force, a feat of sustained and overpowering poetry... Müller has the ability to distil concrete objects into language of the greatest intensity and to sear these objects onto the reader's mind
Times Literary Supplement
From the Same Author
Herta Müller on Granta.com
Essays & Memoir | The Online Edition
Words in the Head and Words in the Sentence
Herta Müller
‘During an interrogation speech glows hot in the mouth, and what is spoken freezes.’
Herta Müller on language. Translated from the German by Philip Boehm.
Fiction | Granta 125
Always the Same Snow and Always the Same Uncle
Herta Müller
‘Who knows: what I write I must eat, what I don’t write – eats me.’
Fiction | Granta 134
The Way of the Apple Worm
Herta Müller
‘The mother of the needle is the place that bleeds.’