Granta | The Home of New Writing

Explore In translation

Pajtim Statovci | Notes on Craft

Pajtim Statovci

‘My childhood was pierced not only by the violence in Kosovo but also by the violence my immigrant family was confronted with in Finland.’

A Man’s Life

Pajtim Statovci

‘I wished my family would die, my friends too, everybody I knew, because only that way could they never follow me wherever I went.’

Teenager

Wislawa Szymborska

‘I know much more — / but nothing for sure.’

To Zagreb

Yoko Tawada

‘You didn’t know where you wanted to end up, had never considered how much time you had left.’

Torn Silk and Garlands of Garlic

Teffi

Teffi remembers the Armenian refugees in Novorossiisk during the Russian Revolution.

Returning to the Hague

Georgi Tenev

‘‘Shall I tell you, son,’ I ask him, ‘exactly what I’m guilty of?’’

My Enemy’s Cherry Tree

Wang Ting-Kuo

‘And the truth is, my heart was tied in knots, and pain bored into the marrow of my bones when I heard about his illness.’

Drive Your Plough Over the Bones of the Dead

Olga Tokarczuk

‘They gazed at us calmly, as if we had caught them in the middle of performing some ritual whose meaning we could not fathom.’

The Hotel Capital

Olga Tokarczuk

‘At the same time I take off my exotic language, my strange name, my sense of humour, my face lines, my taste for food not appreciated here, my memory of small events—and I stand naked in this pink and white uniform as if emerging from the sea mist.’

Preserves for Life

Olga Tokarczuk

‘He came upon one under the kitchen sink labelled ‘Shoestrings in vinegar, 2004’, and that should have alarmed him.’

The Book Tree

Larry Tremblay

‘I dreamed of dictionaries. I crammed myself with liquorice, honeymoons, caramels.’

The Water Tower and the Turtle

Kikuko Tsumura

‘It was safe to say I didn’t really know anybody in this town at all.’ New fiction translated from the Japanese by Polly Barton.