Granta | The Home of New Writing

[harbour doubts]

Solo Poly

Sophie Frances Kemp

‘When you are a female this is what happens: if you are not selected to be a mate by age twenty-seven, you are asked to get on the bus.’

Fiction by Sophie Frances Kemp.

The Legion

Shaun Wilson

‘A should probably write that it hit uz like a smack in the guts, or the red mist cem down or sumet like that, but in all honesty, a can just remember feelen upset.’

New fiction by Shaun Wilson.

Internal Affairs

Andrea Brady

‘The burden in law on the pregnant person is to show that they are at risk, in need; they must ask, and hope, rather than demand.’

Memoir by Andrea Brady.

In Conversation

Lisa Robertson & Kate Briggs

‘The description becomes a psychic image, a political image of transformational potency.’

Kate Briggs and Lisa Robertson discuss becoming novelists, description as a political tool, and endings.

Not a River

Selva Almada

‘He takes the knife, cuts the barb from the body, sends it back to the depths of the river.’

An extract from Not a River by Selva Almada, translated by Annie McDermott.

Losing Irina

Aria Aber

‘I did sometimes fantasize about her Ur-wound, the traumatic memory image from which her asceticism sprung.’

Fiction from Aria Aber.

Don’t Wake Me Up Too Soon

Daniel Kehlmann

‘Satire only comes into its own against the powerful; against the powerless it is cheap mockery from above.’

Daniel Kehlmann on writing, translated from the German by Ross Benjamin

In the Unlikely Event of a Loss of Cabin Pressure

Juan S. Guse

‘News of the second contact sent the whole camp into turmoil. After long weeks spent searching in vain, a new vitality returned.’

Fiction from Juan S. Guse, translated by Gwen Clayton.

Evaporation in the Boundary Zone

Ilija Matusko

‘From a dish washer to an author who writes about washing dishes.’

Memoir by Ilija Matusko, translated by Jen Calleja.

He Cleans

Valeria Gordeev

‘He cleans. Cleans the sink, cleans the plughole, takes out the sink strainer and cleans the underside.’

Fiction by Valeria Gordeev, translated by Imogen Taylor.

Lentille

Urs Mannhart

‘I can’t help Lentille. Even though she roars. As long as she roars, I won’t be able to work.’

An essay from Urs Mannhart, translated by Christine Müller

The Blind

Ewan Gass

‘People, he thought, swinging his legs, were only who they were in relation to other people.’

Fiction by Ewan Gass.

Haruspex

Rebecca May Johnson

‘How can I accept a trauma or a loss that I cannot define?’

Rebecca May Johnson on pregnancy and divining the future.

The Invisible Harbour

Deniz Utlu

‘Only from a distance does the observer understand the object that remained an enigma from close up.’

Fiction by Deniz Utlu, translated by Jackie Smith.

Once Again, Germany Defines Who Is a Jew | Part II

George Prochnik, Emily Dische-Becker & Eyal Weizman

‘Turning to Germany, it seems that Jews are the only ones entitled to historical context, to history, and also to trauma. Palestinian history is denied.’

George Prochnik in conversation with Emily Dische-Becker and Eyal Weizman, after 7 October 2023.

Beginning and End

Lukas Maisel

‘If she really knew how beautiful she was, she would hardly have met up with him, so it was best not to tell her.’

Fiction by Lukas Maisel, translated by Ruth Martin.

Hades Baedeker

Ken Chen

‘You may need to gaze at death indirectly, through a mirror crafted into a shield.’

Poetry by Ken Chen.

Introduction

Thomas Meaney

‘This issue of Granta collects writing headed full tilt in the opposite direction from the literary lassitude of the land.’

The editor introduces the issue.

Today We Just Say Germany

Alexander Kluge

‘A philosopher will reflect on the world from any place.’

Alexander Kluge on Germany, translated by Peter Kuras.

Auto Mind

Adrian Daub

‘Today, Germany knows it’s supposed to talk about cars.’

Adrian Daub on car-washing the past.

Living with Germanness

Nell Zink

‘It sounds like a stand-up comedy routine, but it’s true: I moved to Germany to get away from attractive men.’

Nell Zink on German men.

We Would Have Told Each Other Everything

Judith Hermann

‘The story distracts the readers from the heart of the matter; it distracts them from me.’

Fiction by Judith Hermann, translated by Katy Derbyshire.

mutiliation with a goal

Elfriede Czurda

‘the density in the brain telescoped and collapsed with a scream’

Poetry by Elfriede Czurda, translated by Rosmarie Waldrop.

Once Again, Germany Defines Who Is a Jew | Part I

George Prochnik, Eyal Weizman & Emily Dische-Becker

‘We just do not think that it’s for the Germans to say to us what kind of Jews we should be, what kind of project we should be part of.’

George Prochnik in conversation with Emily Dische-Becker and Eyal Weizman, before 7 October 2023.

FC St Pauli

Ilyes Griyeb & Imogen West-Knights

‘If a bar has a St Pauli flag, they know they will find reliably leftish people inside.’

Imogen West-Knights introduces Ilyes Griyeb’s photographs.

Allegro Pastell

Leif Randt

‘It was fantastic to own a phone, it was fantastic to have people you loved in your life.’

Fiction by Leif Randt, translated by Ruth Martin.

Last Week at Marienbad

Lauren Oyler

‘The only thing on the schedule was spa.’

Lauren Oyler on her trip to Marienbad.

The Texture of Angel Matter

Yoko Tawada

‘When human beings fall silent, a music can be heard.’

Fiction by Yoko Tawada, translated by Susan Bernofsky.

From the Planetarium

Ryan Ruby

‘For some it is an endpoint, for others a tear in the very fabric of time.’

Ryan Ruby on the fall of the Berlin wall and the Zeiss-Großplanetarium.

Europe’s Mistake

Jürgen Habermas

‘Today, I no longer believe that the EU will play a globally influential role in the future.’

Granta’s editor interviews Jürgen Habermas.

The Killing of a Berlin Power Broker

Peter Richter

‘Why does the centre of Berlin look like an abandoned shopping mall on the edge of Omaha?’

An essay from Peter Richter, translated by Shaun Whiteside.

Out of the Woods

Elena Helfrecht & Hanna Engelmeier

‘Helfrecht’s forest is a place where dead wood has taken on the form of a woman, where we stare wild animals in the eye, where we suspect body parts may be hidden under the snow.’

Hanna Englemeier introduces photography by Elena Helfrecht. Translated by Peter Kuras.