‘I don’t mean to be called Cristóbal. Cristóbal is my friend; I was going to say my best friend, but I’ll say he’s my only one. Gabriela is my wife. She loves me a lot and sleeps with Cristóbal.’
Sign in to Granta.com.
‘My name is Marcos. I’ve always wanted to be Cristóbal.’
‘I don’t mean to be called Cristóbal. Cristóbal is my friend; I was going to say my best friend, but I’ll say he’s my only one. Gabriela is my wife. She loves me a lot and sleeps with Cristóbal.’
Sign in to Granta.com.
‘The anglophone world, we have to infer, has run out of words for its own feelings.’
Daisy Hildyard on the wisdom of scarecrows.
‘What is the read receipt for?’
Lillian Fishman on texting, power and the ethics of leaving a friend on read.
‘Like pretty much everyone who uses the internet, I have seen many terrible things that I did not search for and that I cannot unsee.’
Rosanna McLaughlin on what the internet thinks she wants.
‘I have a pathological addiction to the internet, which I indulge with the excuse of making art. It rarely translates to anything good and mostly leaves me overstimulated and afraid.’
Paul Dalla Rosa on excess and the internet.
‘rumors of bees on speedwell, / no oxidative stress just / effortless pollination’
Two poems by Sylvia Legris.
ANDRÉS NEUMAN's Fracture was shortlisted for the Premio Dulce Chacón and the Premio San Clemente Rosalía-Abanca, and is on the longlist for the Premio Gregor von Rizzori. His novel Traveller of the Century (2012) won the Alfaguara Prize and the National Critics Prize, and was shortlisted for the International Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize. Talking to Ourselves (2014) was longlisted for the International Dublin Literary Award and shortlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. Neuman was named one of the original Bogotá39, and one of Granta's Best of Young Spanish-Language Novelists. He was born in Buenos Aires, Argentina and now lives in Granada, Spain.
More about the author →Trevor Stack is Director of the Centre for Citizenship, Civil Society and Rule of Law (CISRUL), as well as Senior Lecturer in Hispanic Studies at the University of Aberdeen. He holds a PhD in Anthropology from the University of Pennsylvania. He is the author of Knowing History in Mexico: An Ethnography of Citizenship .
More about the translator →Julia Biggane is senior lecturer in Hispanic Studies at the University of Aberdeen. She is a general editor of the Bulletin of Spanish Studies, and director of the Sir Herbert Grierson Centre for Textual Criticism and Comparative Literary History at the University of Aberdeen.
More about the translator →‘Sometimes, in the midst of one of our arguments, he would say to me sadly, I understand you more if I understand less.’
‘And questions, more than heroes, are the material from which good stories are made.’
‘During the four hours they spent alone three times a week, Hans and Sophie alternated between books and bed, bed and books, exploring one another in words and reading one another’s bodies.’
‘1.In the waiting area of the Málaga airport for departing flights, a flock of birds nests on the beams. They fly back and forth across the high ceiling.’
‘Like him, the bathroom mirror had lost brightness over the years.’
‘Are you talking as Laleh now, or as the Islamic Republic of Iran? I don’t say anything.’
Fiction by Shida Bazyar, translated by Ruth Martin.
Granta magazine is run by the Granta Trust (charity number 1184638)
The copyright to all contents of this site is held either by Granta or by the individual authors, and none of the material may be used elsewhere without written permission. For reprint enquiries, contact us.