Two roads, separated by half a mile of wasteland, flank the hostel, and I suggest that we cross over to see whether we can find some patch of countryside, but Gerardo says it’s late, we’d better explore the fields. We walk straight ahead until it’s completely dark, and we return guided by the …
‘Where his mother had surely hoped for a sweet little mouth, Dengue Boy had misshapen flesh bristling with maxillary palps.’
Fiction by Michel Nieva, translated from the Spanish by Natasha Wimmer.
‘It was the third day that summer when temperatures had soared above fifty degrees Celsius.’
Fiction by Andrea Chapela, translated from the Spanish by Kelsi Vanada.
The Perfect Companion
‘She was so understanding, so interesting, such an intellectual. She was also a wristwatch, but this hardly mattered.’
Fiction by Joanna Kavenna, a Granta Best Young British Novelist in 2013.
No Machine Could Do It
‘In the future we have to be as interesting to the AI as our pets are to us.’
Fiction by Eugene Lim, first published in Granta 145: Ghosts.
‘Disabled people who use tech to live are cyborgs. Our lives are not metaphors.’
An essay by Jillian Weise, soon to be a book published by Houghton Mifflin Harcourt.
Translated by Natasha Wimmer
Natasha Wimmer is the translator of nine books by Roberto Bolaño, including The Savage Detectives and 2666. Her most recent translations are Space Invaders by Nona Fernández and Sudden Death by Álvaro Enrigue.More about the translator →