A Story of the Sea
‘That was the big news: Tani’s grandson was debuting.’
Fiction by Diego Zúñiga, translated by Megan McDowell.
Ode to Cristina Morales
‘She who says knockout, who says tap-out, speaks the words of glory.’
Fiction by Cristina Morales, translated by Kevin Gerry Dunn.
The Coming Bad Days
‘I began to appreciate being amongst things that were mine only. I cleaned with a puritanical zeal.’
An excerpt from Sarah Bernstein’s debut novel, The Coming Bad Days.
A Perfect Cemetery
An excerpt from Federico Falco’s story collection A Perfect Cemetery.
The Mob and the Crowd
‘The purveyors of legitimate violence are what matter above all’.
An excerpt from the novel Poetics of Work.
House of Flies
‘The disappointment only spread later, like an odorless gas seeping through the pipes, and the only complaints heard were from old people wandering around anxiously in the fog.’
Translated from the Italian by Elizabeth Harris.
‘He laughs with a human laugh, a sinister and forceful cackle.’
Newly translated work from the Argentine writer Hebe Uhart.
‘Across the country, at any given moment lives are unravelling in rooms of crushing uniformity.’
‘Justine was at my lab table, pulling at the ends of her black bob, shoving her hair into her mouth.’
An excerpt from Justine, out with Tin House Books.
‘This never made sense to Roxanne, whose whole life was a treat.’
Translated from the Catalan by Julia Sanches.