Granta | The Home of New Writing

Explore Essays and memoir

Granta 149, Europe

Orhan Pamuk | On Europe

Orhan Pamuk

‘In the part of the world where I come from, Europe is not just an ideal and a beautiful dream’ Translated from the Turkish by Ekin Oklap.

Granta 149, Europe

Six Kilometres

Adam Weymouth

‘Migration will not stop: if there is a single lesson to be taken home from Lesbos it is that.’

Granta 149, Europe

Jacqueline Rose | On Europe

Jacqueline Rose

‘We will get nowhere in understanding the present crisis unless we, as Europeans, are willing to look into the dark heart of ourselves.’

Granta 149, Europe

Romesh Gunesekera | On Europe

Romesh Gunesekera

‘Identity, it seemed, was not so self-determined after all.’

Granta 149, Europe

My Chequered Europe

Melitta Breznik

‘A Europe of different languages, landscapes and cultures, all of which have retained their characters.’ Translated from the German by Charlotte Collins.

Granta 149, Europe

Srećko Horvat | On Europe

Srećko Horvat

‘We are the ones who are responsible for not repeating the mistakes of the past.’

Granta 149, Europe

Laurent Gaudé | On Europe

Laurent Gaudé

‘Fervent social awareness and civic passion have deserted today’s Europe.’ Translated from the French by Alison Anderson.

Granta 149, Europe

Exile

Elif Shafak

‘The first time I heard the word exile – sürgün – in Turkish, I was a child. It struck me how closely it rhymed with another word: hüzün – melancholy.’

Granta 149, Europe

On the Island of the Black River

William Atkins

William Atkins visits the remote island of Sakhalin, following in the footsteps of Anton Chekhov.

The Online Edition

Squish Me Tender

D. Mortimer

‘I wasn’t sure if I was having an orgasm or evolving.’

The Online Edition

Making

Esther Rutter

‘Are you a writer who knits, or a knitter who writes?’

The Online Edition

[The Delicate Architecture of the Withdrawal Agreement]

Kevin Breathnach

‘I, the pulse. I, the task. I, the ions of the documents extant. I, I, I as in, irrealidad, ingles, intruido.’

The Online Edition

Connecting Worlds, Inventing Worlds

José Eduardo Agualusa & Daniel Hahn

José Eduardo Agualusa and Daniel Hahn on translating and being translated. ‘As a humble, invisible translator, I let him get the last word.’

The Online Edition

Dem bones, dem bones, dem dry bones

Edoardo Albert

Edoardo Albert, author of Warrior, writes about five archaeological findings that brought the past to life.