A few weeks before the Zimbabwean parliamentary elections of June 2000, I went to visit a white couple, Graham and Glenda Douse, at their farm near Harare. Nyagambe Farm is about an hour’s drive south-east of the capital, beyond the small, neat country town of Marondera. Turning down the murram ro…
Two Farms: One Black, One White
‘They were both in their early forties. We drank tea on the veranda, watching the dogs play as the water sprinkler greened the lawn. This was the Africa of the white man's dream, where nature can be subdued inside the compound, but where the bush extends in its thrilling wildness just beyond the fence.’
New Japanese Writing
‘Men believed without a doubt that rape was just a variety of sex. That was the world in which Narumi and her classmates lived.’
Mieko Kawakami, translated by Louise Heal Kawai & Hitomi Yoshio.
People From My Neighbourhood
‘First prize went to the dog school principal, who of course had submitted a cartoon dog.’
Three stories by Hiromi Kawakami, translated by Ted Goossen.
Larger Than the Night
‘Even if the children don’t understand, they know. Everything they managed to forget during the day comes back.’
Masatsugu Ono, translated by David Boyd.
‘Sounds like rain If I go to the window,
it could easily turn into bullets or rabbits.
Which one is right?
Should I go with my eyes or my ears?’
Toshiko Hirata, translated by Eric Hyett and Spencer Thurlow.
‘Hey, Nagaoka, wanna start a new cult with me?’
Sayaka Murata, translated by Ginny Tapley Takemori.