When I first came to America in the autumn of 1988, I met the Zhou brothers in Chicago. At that point they’d only lived in the city for a couple of years, yet they were already practising their amplified version of traditional hospitality. The two of them kept me company for three days as we desce…
Top Reads of 2019
Her Left Hand, The Darkness
Alison Smith on the week she spent with Ursula K. Le Guin.
Charlie Parker Plays Bossa Nova
This surreal tale from Haruki Murakami circles a Charlie Parker album that never existed. Translated from the Japanese by Philip Gabriel.
A monastic community persists after a ‘great chaos and collapse’ in this story by the 2018 Nobel Prize for Literature laureate, Olga Tokarczuk. Translated from the Polish by Jennifer Croft
Two poems from Rebecca Tamás’ collection WITCH.
On High Heels and Lotus Feet
Summer Brennan on high heels, foot-binding, and our ongoing performances of gender.
Translated by Jeffrey Yang
Jeffrey Yang is the author of An Aquarium (2008) and Vanishing-Line (2011) and the translator of Liu Xiaobo’s June Fourth Elegies (2012), all published by Graywolf Press. He is also the editor of the anthologies Birds, Beasts, and Seas: Nature Poems (2011) and Time of Grief: Mourning Poems (2013). He works as an editor for New Directions.More about the translator →