Cassiopeia (three back-to-front songs) | Diana Anphimiadi | Granta

Cassiopeia (three back-to-front songs)

Diana Anphimiadi

Translated by Jean Sprackland & Natalia Bukia-Peters

‘Anyway, I did not die. / I lined the sky, inside-out.’ Translated from the Georgian by Jean Sprackland and Natalia Bukia-Peters.

Diana Anphimiadi

Diana Anphimiadi is a poet, publicist, linguist and teacher. She has published five collections of poetry: Shokoladi (Chocolate, 2008), Konspecturi Mitologia (Resumé of Mythology, 2009), Alhlo-khedvis Traektoria (Trajectory of the Short-Sighted, 2012) and Kulinaria (Personal Cuisine, 2013). Her poetry has received prestigious awards, including first prize in the 2008 Tsero (Crane) literary contest and the Saba literary award for best first collection in 2009. She lives in Tbilisi with her husband and young son.

More about the author →

Translated by Jean Sprackland

Jean Sprackland’s most recent collection, Sleeping Keys, was published in 2013, and Tilt won the Costa Poetry Award in 2007. She is also author of Strands, the winner of the Portico Prize for Non-Fiction. She is Professor of Creative Writing at Manchester Metropolitan University, and Chair of the Poetry Archive.  

More about the translator →

Translated by Natalia Bukia-Peters

Natalia Bukia-Peters is a freelance translator, interpreter and teacher of Georgian and Russian. She studied at Tbilisi State Institute of Foreign Languages before moving to New Zealand in 1992, then to Cornwall in 1994. She is a translator for the Poetry Translation Centre in London and a member of the Chartered Institute of Linguists, and translates a variety of literature, poetry and magazine articles. Her translations in collaboration with writer Victoria Field include short fiction and poetry by contemporary Georgian writers. Their most recent book is an anthology, A House with No Doors – Ten Georgian Women Poets.  

More about the translator →