Amanda Hopkinson
Amanda Hopkinson translates from Spanish, Portuguese, and French, focusing mainly on contemporary fiction from Latin America. Her translations include Dead Horsemeat by Dominique Manotti (cotranslated with Ros Schwartz), Money to Burn by Ricardo Piglia and Paulo Coelho’s Devil and Miss Prym.
Amanda Hopkinson on Granta.com
Essays & Memoir | Issue 121
The Andes of Martin Chambí
Martin Chambí & Amanda Hopkinson
‘Chambi's mission was to portray the dignity and traditions of his people through their lives and labours, and he was well aware of the significance of his undertaking.’