The Crossing | Granta

  • Published: 10/01/2002
  • ISBN: 9781862074354
  • 131x20mm
  • 160 pages

The Crossing

Luís Cardoso

Translated by Margaret Jull Costa

East Timor hit the world’s newspaper headlines in August 1999 after its bloody, brave vote for independence from Indonesia – one of the great expressions of a people’s democratic spirit and its oppression. Before that – as a Portuguese colony and for twenty-four years of murderous Indonesian rule – it had been ignored. Between the silence and the headlines is the story of a people struggling to form an identity under different forms of colonialism. This memoir describes Luis Cardoso’s journey from childhood on the island of Atauro, surrounded by folk stories and the scent of the ‘aidikfunam’, to adolescence in the seminary and eventually joining other Timorese students in Lisbon. He soon realizes that this pilgrimage to the distant colonial fatherland is in fact an exile. In his absence, the Indonesian invasion forces a second wave of the Timorese diaspora – including Cardoso’s ailing father – from whom he learns the first details of the fate of his fellow Timorese.

Luis Cardoso's book reads like a novel, but is definitely not fiction. It is a beautifully written story of his life, finely intertwined with the tragedy of East Timor

Contemporary Review

The Author

Luís Cardoso was born in East Timor. He was educated at various mission schools and won a scholarship to Lisbon in 1974, just after the Portuguese Revolution. Since returning to Timor, he has served on the Maubere Resistance National Committee, and worked as a reporter, a teacher and a storyteller. He now lives in Lisbon. This is his first book.

More about the author →

The Translator

Margaret Jull Costa has worked as a translator for over thirty years, translating the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier Marías, Bernardo Atxaga, José Saramago and Eça de Queiroz; and poets: Fernando Pessoa, Sophia de Mello Breyner Andresen, Mário de Sá-Carneiro and Ana Luísa Amaral.

More about the translator →