One Hundred Days | Granta

  • Published: 04/10/2012
  • ISBN: 9781847084804
  • 136x20mm
  • 192 pages

One Hundred Days

Lukas Bärfuss

Translated by Tess Lewis

When Swiss aid worker David Hohl arrives in Rwanda in 1990, he wants to know what it feels like to make a difference.Instead, he finds himself among expats, living a life of postcolonial privilege and boredom, and he begins to suspect that the agency is more concerned with political expedience than improving lives. But are his own motives any more noble?When civil war breaks out and David goes into hiding, he is forced to examine his own relationship to the country he wants to help and to the cosmopolitan Rwandan woman he wants to possess. As the genocide rages over the course of one hundred desperate days, the clear line David has always drawn between idealism and complicity quickly begins to blur.

One Hundred Days is written in the spare, distilled language that befits its task, never sensational and never squeamish... It is an unflinchingly political novel that brings across its devastating message without making any narrative compromises

Times Literary Supplement

[A] harrowing portrayal of organised slaughter... it explores the existential dilemmas that come with being Swiss - a more interesting topic than you might imagine... Magnificent

Glasgow Herald

His writing is seriously good, dramatising horrific events in illuminating ways

Peter Carty, Independent

The Author

Lukas Bärfuss, born in Thun, Switzerland in 1971, is one of the most successful dramatists to emerge in recent years, and his plays are staged all over the world. Bärfuss was voted playwright of the year in the critic poll featured by the magazine “Theater heute” in 2005. For his first novel “Hundert Tage” (One Hundred Days), which was published in Germany in 2008, Bärfuss was awarded the Mara-Cassens Prize, the Schiller Prize and the Erich-Maria-Remarque-Friedenspreis Prize. He was also nominated for the German and Swiss Book Prize.

More about the author →

The Translator

Tess Lewis has translated works by Peter Handke, Alois Hotschnig, Julya Rabinowich, Pascal Bruckner, and Jean-Luc Benoziglio among others. She has been awarded a PEN Translation Fund grant and an NEA Translation Fellowship. She is an Advisory Editor for The Hudson Review and writes essays on European Literature for various literary journals

More about the translator →