The Pine Islands | Marion Poschmann | Granta Magazine

The Pine Islands

Marion Poschmann

Translated by Jen Calleja

‘Gilbert Silvester woke up distraught. Mathilda’s black hair lay spread out on the pillow next to him, tentacles of a malevolent pitch-black jellyfish.’

Marion Poschmann

Marion Poschmann was born in Essen in 1969. She is the author of four novels, the last three of which have all been nominated for the German Book Prize. She won the prestigious Wilhelm Raabe Literature Prize in 2013. The Pine Islands is her first novel to be translated into English.

More about the author →

Translated by Jen Calleja

Jen Calleja is a writer, musician and literary translator. She has translated works by Wim Wenders, Gregor Hens, Kerstin Hensel and Michelle Steinbeck, and her translations have been featured in the New Yorker and the White Review, among others. She was the inaugural Translator in Residence at the British Library and her reviews, articles, interviews and essays have appeared in the Times Literary Supplement, Modern Poetry in Translation, Brixton Review of Books, New Books in German and elsewhere. Her short story collection I’m Afraid That’s All We’ve Got Time For is published by Prototype.

Photo © Sophie Davidson

More about the translator →