Stalingrad | Vasily Grossman | Granta


Vasily Grossman

Translated by Robert Chandler & Elizabeth Chandler

‘On the rampage, he truly did become a devil; it was impossible to restrain him.’ Translated from the Russian by Robert & Elizabeth Chandler.

Vasily Grossman

Vasily Grossman (1905–1964) was born in Berdichev, Ukraine. After training as a chemical engineer, he became a famous Soviet war correspondent. ‘Stalingrad’ is an excerpt from the forthcoming novel of the same title, published by the New York Review of Books in the US and Bodley Head in the UK. Stalingrad is a companion piece to his magnum opus, Life and Fate.

More about the author →

Translated by Robert Chandler

Robert Chandler’s translations from Russian include many works by Alexander Pushkin, Vasily Grossman and Andrey Platonov. He has also compiled three anthologies for Penguin Classics: of Russian short stories, of Russian magic tales and, with Boris Dralyuk and Irina Mashinski, The Penguin Book of Russian Poetry. He is a co-translator of three volumes of memoirs and stories by Teffi and has published a short biography of Pushkin. His recent co-translation of Vasily Grossman’s STALINGRAD received the Modern Language Association’s Lois Roth Award for translations from any language and has been shortlisted for four other prizes. Teaching is increasingly important to him, and – in normal times – he runs a monthly translation workshop at Pushkin House (Bloomsbury).

More about the translator →

Translated by Elizabeth Chandler

Elizabeth Chandler has worked with her husband, Robert Chandler, on translations of Alexander Pushkin, Teffi, Andrey Platonov and Vasily Grossman.

More about the translator →