The real challenge was simply sitting back and letting ‘Printable’ translate itself. That was what I wanted to do. Generally speaking, translators crave neatness. We tend to create linguistic order even where there is none. Some stories allow (and maybe even require) translators to muffle, or co…
40 Years of Granta
From the editor’s desk
Correspondence from our archive, from Kazuo Ishiguro, Kingsley Amis, Doris Lessing, Martha Gellhorn and more.
How to Write About Africa
The late Binyavanga Wainaina's iconic satire is one of Granta's best-loved essays.
Angela Carter is best known for her adaptations of fairy tales, and ‘Cousins’ is one in her quartet of wolf stories.
The Roads of London
Nobel Prize-winning Doris Lessing on her life, lovers and landlords in 1950s London.
Dreams for Hire
Nobel Prize-winning Gabriel García Márquez’s encounters with a clairvoyant in Vienna, Barcelona and Havana.
Toh EnJoe | First Sentence
‘I think that the thing called thought can be viewed as rooted in the very real phenomenon of neurons firing.’
Office of Lost Moments
‘I walk, or I ride the subway. All my worries and obsessions are dissolved in ceaseless observation.’ Translated from the Spanish by Guillermo Bleichmar.
Romesh Gunesekera | On Europe
‘Identity, it seemed, was not so self-determined after all.’