‘Clocks are the consummate counters, even better than bankers because they never sleep and especially they never dream.’ A lecture to animals by Amy Leach.
‘The dreams were packed together like coloured soap bubbles.’Short fiction by Mazen Maarouf, translated from the Arabic by Jonathan Wright.
Two women working shifts in a train station make a connection in this short story translated from the German by Katy Derbyshire.
‘Inshallah, one day I will return your every kindness.’ What does it mean to be American in Mehdi Tavana Okasi’s new story.
‘A typical child feels dangerously.’ New fiction from Caleb Klaces.
‘You can be sad and angry, you don’t have to choose, she told him.’ A new short story from one of Granta’s Best of Young British Novelists.
‘Mama leaving home with my brother Folu was the last straw, the final stage in the process of Papa’s descent into that great darkness.’ New fiction from Chigozie Obioma.
‘I walk, or I ride the subway. All my worries and obsessions are dissolved in ceaseless observation.’ Translated from the Spanish by Guillermo Bleichmar.
‘I imagined his journey out of the coma as an increasingly painful ascent through dark water.’ Translated from the Danish by Caroline Waight.
‘I was suckled by Mother Earth, he would reflect on occasion, and he would stretch, feeling new strength in his veins.’
‘It didn’t matter to me what we would be doing or where. It didn’t matter to me in the least.’ Jung Young Moon, translated from the Korean by Bruce and Ju-Chan Fulton.
‘She was proud, but there was no vanity in her pride.’
An excerpt from In the Cut, by Susanna Moore
A new short story from Hanif Kureishi.
The copyright to all contents of this site is held either by Granta or by the individual authors, and none of the material may be used elsewhere without written permission. For reprint enquiries,