Granta | The Home of New Writing

Explore In translation

An As-Yet-Undiscovered Land Mammal

Mariana Leky

An excerpt from Mariana Leky’s What You Can See From Here.

An Unnecessary Man

Maha Harada

‘I’d lived for half a century, but I had no sense of what that meant; no particular reaction.’

Animalia

Jean-Baptiste Del Amo

An excerpt from Animalia by Jean-Baptiste Del Amo, translated from the French by Frank Wynne.

Animals

Michel Laub

‘I only stopped playing with him when he began biting the fingers of anyone who tried to pet him.’

Artichoke

Angélica Freitas

‘amelia, the real woman, / ran away with the bearded lady’

At the Edge of Night

Friedo Lampe

An excerpt from Friedo Lampe’s At the Edge of Night, translated from the German by Simon Beattie.

Bastard Alias the Romantic

Yuri Herrera

‘Can you imagine what it would be like if instead of killing we cuddled?’

Beirut Fragments, 2021

Charif Majdalani

‘We live with the permanent sense of imminent disaster.’

Charif Majdalani on the situation in Beirut. Translated from the French by Ruth Diver.

Best Book of 1926: Red Cavalry by Isaac Babel

Sun Yisheng

His is a force more penetrative than all the bogus machismo of Hemingway.

Bezoar

Guadalupe Nettel

‘This was the morning I discovered the anatomy of a hair.’ New fiction by Guadalupe Nettel, translated from the Spanish by Rahul Bery.

Bitter Cherries

Carlos Manuel Álvarez

‘In the long run, staying or leaving both lead to the same absurd condition.’

Fiction by Carlos Manuel Álvarez, translated by Frank Wynne.

Blazing Sun

Tatiana Salem Levy

‘It’s never easy to trade one love for another.’

Blue Self-Portrait

Noémi Lefebvre

‘One piece of luck: I didn’t explain to the pianist how to play the piano.’ Translated from the French by Sophie Lewis.

Boarding Pass

Carlos Manuel Álvarez

‘But the crime did exist; it was Cuba itself.’

Translated from the Spanish by Frank Wynne.