Explore In translation
Sort by:
Sort by:
In Broad Daylight
Johanna Ekström
Johanna Ekström on memory and assault. Translated from the Swedish by Rachel Willson-Broyles.
Gothic Night
Mansoura Ez Eldin
‘He wrote: they called it the city of eternal sun. Its sun set only after the last inhabitant slept, and rose before the first got up. They were all deprived of the night. They were not even aware of its existence.’
German Quasi-Story of Ulrika Thöus
Salvador Espriu
‘For hidden though they may be – and it is incontrovertible that they are – sooner or later the testicles will have to appear.’
Life of the Father
Alain Farah
‘Two times is a repetition. Three times is a tradition, or a curse.’ Translated from the French by Lazer Lederhendler.
I’ll Come Later Tomorrow
J.V. Foix
‘all in black, her arms raised in the air, their shadow sketching some malign bird I couldn’t recognize’
Tshinanu
Naomi Fontaine
‘Language is a risk that a nation takes. If a language survives, its people do too.’ Translated from the French by David Homel.
The Battlefield
Dominique Fortier
‘For years, you have been passing through my life; like a comet, disappearing as quickly as you come.’ Translated by Rhonda Mullins.
Boathouse
Jon Fosse
‘It was this summer that the restlessness came over me.’ Translated from the Norwegian by May-Brit Akerholt.
You Okay for Time?
Kaori Fujino
‘She wants to talk, she wants to unburden herself, but there’s nothing left so all she can do is cry.’ Translated by Ginny Tapley Takemori.
Language In Exile
Mireille Gansel
One summer’s day, for the first time, Mitzi broached the past. Past in the present, so present, with everything it had deposited in this room that suddenly seemed so vast. Everything that the grim tide deposits on the shores of a life.