Granta | The Home of New Writing

Explore

Office of Lost Moments

Antonio Muñoz Molina

‘I walk, or I ride the subway. All my worries and obsessions are dissolved in ceaseless observation.’ Translated from the Spanish by Guillermo Bleichmar.

Grief’s Garden

Caroline Albertine Minor

‘I imagined his journey out of the coma as an increasingly painful ascent through dark water.’ Translated from the Danish by Caroline Waight.

Itinerant

Andrew Miller

‘Was this an adventure or was I in trouble? At what point did one begin to shade into the other?’

The Poetics of Trauma

Ulf Karl Olov Nilsson

Swedish poet and psychoanalyst Ulf Karl Olov Nilsson on trauma, silence and linguistic analysis of asylum seekers. Translated from the Swedish by Peter Graves.

Homeland

Walter Kempowski

‘I was suckled by Mother Earth, he would reflect on occasion, and he would stretch, feeling new strength in his veins.’

Squish Me Tender

D. Mortimer

‘I wasn’t sure if I was having an orgasm or evolving.’

Not the Foggiest Notion

Jung Young Moon

‘It didn’t matter to me what we would be doing or where. It didn’t matter to me in the least.’ Jung Young Moon, translated from the Korean by Bruce and Ju-Chan Fulton.

Three Poems

Vi Khi Nao

‘To unfriend the refrain of sorrow / One must break the ribcage of a city’

Neoterics and the Field
(out of Callimachus)

John Kinsella

‘This oven this earth as dust this water we watch vanish and ancient’

The Cheffe

Marie NDiaye

‘She was proud, but there was no vanity in her pride.’

In the Cut

Susanna Moore

An excerpt from In the Cut, by Susanna Moore

Sophie Lewis | Notes on Craft

Sophie Lewis

Sophie Lewis on the craft of translation.

The Bees

Dorothea Lasky

‘What is the swarm of bees that enters a poem when language is created?’