‘My blood is on its way to becoming something that even when given for free can be brokered and sold like ingots or wheat.’
Writing Like Degas Paints
Sulaiman Addonia on how Edgar Degas’ nude portraits inspired his latest novel, Silence Is My Mother Tongue.
A coming-of-age story about an awkward roommate on Roosevelt Island, ordering bisexual porn tapes from catalogues and writing summaries of The Adventures of Ozzie and Harriet for a living.
Slip of a Fish
‘Charlie’s swimming. Six strokes then she turns to breathe, six more and all the way to the end of the length. She’s a swimmer, Charlie. She’s a bit of a fish, a slip of a fish.’
‘Tryptamine skies and the forehand backhand falter / in earth’s revolutions’
‘All through winter and another summer we wait, but time passes more quickly now that we have a purpose. I feel it flowing.’
I Wrote a Poem About a Fucking River
‘though I’ve sat where torrents recall no slush / I’m drawn by your ceramic explosions’
Sharing the same bed, dreaming different dreams
Ma Jian shows the excess and corruption of the Chinese Communist party in this excerpt from his new novel, China Dream, translated from the Chinese by Flora Drew.
Reflections on shame in sacred spaces
‘At sunset the light is both nasty and nice / in my robe.’
Lucia Berlin Writes Home
Nina Ellis on the life and writing of Lucia Berlin. ‘If Berlin's collections were houses, their hallways would change direction without warning, and their rooms would be bright and dark at the same time.’
Can infidelity make up for infidelity? New fiction from John Patrick McHugh.
I’ll Go On
‘Swish-swish, swish-swish. The sound fills the large space around them, and Nana finds this deeply satisfying.’
Amy Sackville | The Proust Questionnaire
‘What is your guiltiest pleasure? Is it really a pleasure if you feel bad about it?’
Day of Awe
New short fiction from Diane Williams' Collected Stories. ‘I fear I lack deep feelings, have flighty ideas, and am often irritable over trifles.’
Subha Prasad Sanyal’s translation of ‘After Half-Time’ by Shamik Ghosh is the winner of Harvill Secker’s Young Translators’ Prize 2018.
‘The Minutes’ by Nell Stevens is shortlisted for the BBC National Short Story Award 2018.
The Seafood Buffet
‘Things that felt like cold stones began to be piled around her ankles. Lemon halves.’
Full Moon on a Dark Night
A new photo-essay by Soumya Sankar Bose that recreates the dreams of his LGBT friends in India.
The Fucking Lake
New short fiction from Diane Williams. ‘The major events of my life are done with, except, of course, for my final downfall.’
‘I’m nervous at night when I take off my leg. I wait until the last moment before sleep to un-tech because I am a woman who lives alone’
Breasts: A History
‘My breasts are shrinking. As my fat redistributes it settles in my belly and leaves my chest.’
Now, Now, Louison
Jean Frémon on the artist Louise Bourgeois and her fascination with spiders. Translated from the French by Cole Swensen.
Cowboys and Angels
‘I had me a cowboy once on a hot steam Friday night.’ New fiction from Chelsea Bieker.
‘I looked back and there was something wrong about his hand – how it cupped her bottom, how it probed.’
Cassiopeia (three back-to-front songs)
‘Anyway, I did not die. / I lined the sky, inside-out.’ Translated from the Georgian by Jean Sprackland and Natalia Bukia-Peters.
‘He comes all the way here after he died and the two of you are making small talk?’ New fiction by Hiromi Kawakami, translated from the Japanese by Allison Markin Powell
Masculinity Is Leaving The Male Body
‘If we’re gonna imagine this beautiful queer paradise what form does a man take?’ – Seabright D. Mortimer on constructing masculine identity in genderqueer spaces.