En Route to The Promised Land
Ken Light revisits the photos he took of immigrants crossing the border between Mexico and the US in the 1980s.
‘Haste did not grip the animal. He paced before me languidly, tracing small circles; then, in a single pounce he reached the fireplace’.
Sobre Cardi B
‘Es un himno crudo y catchy escrito por una mujer que ha confesado que escribe sobre lo que le gusta y que lo que le gusta es “fighting bitches”.’
On Cardi B
‘A crude, catchy hymn written by a woman who’s confessed to writing about what she likes, and that what she likes is “fighting bitches”.’
A New Front Line
Lindsey Hilsum shows how investigative reporting has become just as dangerous as frontline correspondence. ‘Investigative reporters are in more peril than ever and the front line has come to Europe.’
‘A middle-aged woman in teddy bear-spangled pajamas came hurtling down on a flatbed tricycle.’ Pallavi Aiyar returns to her old Beijing hutong.
The Editor’s Chair: On Daša Drndić
‘Language is always logic, no matter which language it is.’
Fyodor Denisovich Konstantinov
‘A piece of boxwood, gripped in a vise, / waits on the workbench for his knife.’ Poetry by Lev Ozerov, translated from the Russian by Boris Dralyuk, and introduced by Robert Chandler.
Yokosuka blue line
‘I close my eyes and circle my finger around the map. Wherever my finger lands.’
‘On the rampage, he truly did become a devil; it was impossible to restrain him.’ Translated from the Russian by Robert & Elizabeth Chandler.
All Hail the Holy Bone
‘It is part angel, part lepidopteran, part Rorschach inkblot.’
Turn the River
‘Backtrack / to the bones of the matter, which are the bones themselves.’
The Canvas Bag
‘It was given to her by her Japanese captors after the Fall of Singapore on 15 February 1942 to pack the few possessions she was allowed to take with her to prison.’
I Will Never See the World Again
‘I was in a cage because a man had eaten an apple.’ Translated from the Turkish by Yasemin Çongar.
No Machine Could Do It
‘In the future we have to be as interesting to the AI as our pets are to us.’
Letter of Apology
‘One can only argue with an intellectual like Konstantyn Illych if one speaks to him on his level.’
‘We have to reverse-engineer our genius so that we can appreciate the simple things.’
The Swallow’s Nest
Meet Gore Vidal in this excerpt from John Boyne’s novel A Ladder to the Sky.
Jack Losh reports from rebel-held Bria in the Central African Republic, where fighting has forced thousands into a displacement camp.
Mariana Enríquez | Notes on Craft
‘I found a way to speak: the women talked for me’ Translated by Josie Mitchell.
Bohemian Rhapsody in Five Acts
Tiffany Murray on living with Freddie Mercury as a child.