Explore In translation
Sort by:
Sort by:
A Time for Everything
Karl Ove Knausgaard
‘It can almost seem as if God was genuinely concerned about mankind.’ Translated by James Anderson.
American Journal
Christine Montalbetti
‘All those appetizing vessels exposed and available, O how delightfully vulnerable they are, it brings a tear to the eye.’
Brother in Ice
Alicia Kopf
‘My brother is a man trapped in ice. He looks at us through it; he is there and he is not there.’
Florianópolis
Paulo Scott
‘Even in a year in which Brazilians are not that excited about the competition, once the ref whistles and the match kicks off, an entire nation is frozen, hypnotised before their television screens. It’s the great truce, the great anaesthetic.’
Fyodor Denisovich Konstantinov
Lev Ozerov
‘A piece of boxwood, gripped in a vise, / waits on the workbench for his knife.’ Poetry by Lev Ozerov, translated from the Russian by Boris Dralyuk, and introduced by Robert Chandler.
I’ll Go On
Hwang Jungeun
‘Swish-swish, swish-swish. The sound fills the large space around them, and Nana finds this deeply satisfying.’
Karl Kraus and Veza
Elias Canetti
‘It was natural that the rumors about both these people should reach me at the same time; they came from the same source, from which everything new for me came at that time.’
Karl Ove Knausgaard | The Proust Questionnaire
Karl Ove Knausgaard
'What is your most unappealing habit? Maybe all the brain-like chewing gums I leave behind everywhere I work.'
Man of Principle
Roy Chicky Arad
A novelette by Roy Chicky Arad, written after one of the wars of Israel in Gaza. Translated from the Hebrew by Maayan Eitan and Oded Even Or.
On Cardi B
Rita Indiana
‘A crude, catchy hymn written by a woman who’s confessed to writing about what she likes, and that what she likes is “fighting bitches”.’