Granta | The Home of New Writing

Explore In translation

A Ghost in Brazil

Kikuko Tsumura

‘I was ever so keen to visit the Aran Islands, but unfortunately, I died before ever making it out of Japan.’

A Man’s Life

Pajtim Statovci

‘I wished my family would die, my friends too, everybody I knew, because only that way could they never follow me wherever I went.’

Commuting Through Coronavirus

Kikuko Tsumura

‘My friend and her colleagues are being told not to get infected. Infections among employees will affect the company’s reputation, and would be an inconvenience to clients.’

Days of Ruin

Aniela Rodríguez

‘From the sea you came, and into the sea you were condemned to disappear.’

Fiction by Aniela Rodríguez, translated by Sophie Hughes.

Dead in Venice

Masahiko Shimada

‘If I wasn’t a fish spawned in the Brenta river, why was I so compelled to keep returning?’ Masahiko Shimada on his many trips to Venice.

Death Customs

Constantia Soteriou

Constantia Soteriou’s ‘Death Customs’, translated from the Greek by Lina Protopapa, is the winner of the 2019 Commonwealth Short Story Prize.

Deng’s Dogs

Santiago Roncagliolo

‘My earliest memory of Peru is a newspaper photograph from 1980 of dead dogs hanging from lamp posts in downtown Lima.’

Drive Your Plough Over the Bones of the Dead

Olga Tokarczuk

‘They gazed at us calmly, as if we had caught them in the middle of performing some ritual whose meaning we could not fathom.’

Filling Up With Sugar

Yuten Sawanishi

‘The vagina was the first part of her mother’s body that turned to sugar.’

Florianópolis

Paulo Scott

‘Even in a year in which Brazilians are not that excited about the competition, once the ref whistles and the match kicks off, an entire nation is frozen, hypnotised before their television screens. It’s the great truce, the great anaesthetic.’

From Another World

Evelina Santangelo

An excerpt from the novel From Another World, translated from the Italian by Ruth Clarke.

From the Past Comes the Storms

Andrés Felipe Solano

‘During the hottest months, the thermometer settles in at 100 degrees like a nonagenarian in a rocker – no one can make it move.’

How I Write My Books

Anne Serre

Anne Serre on how she writes. Translated from the French by Mark Hutchinson.

I Remember

Georges Perec

Entries from Georges Perec’s I Remember, translated from the French by Philip Terry and David Bellos.