Explore In translation
I’ll Come Later Tomorrow
‘all in black, her arms raised in the air, their shadow sketching some malign bird I couldn’t recognize’
Bastard Alias the Romantic
‘Can you imagine what it would be like if instead of killing we cuddled?’
The Fruit of My Woman
‘It was late May when I first saw the bruises on my wife’s body.’
‘When I picture my childhood, it’s like I’m swimming underwater.’ Merethe Lindstrøm’s story is translated from the Norwegian by Marta Eidsvåg, and is the winner of Harvill Secker’s Young Translators’ Prize 2016.
The Way of the Apple Worm
‘The mother of the needle is the place that bleeds.’
Torn Silk and Garlands of Garlic
Teffi remembers the Armenian refugees in Novorossiisk during the Russian Revolution.
‘Do you think I can get to heaven / with zero balance and a virus?’
Best Book of 1926: Red Cavalry by Isaac Babel
His is a force more penetrative than all the bogus machismo of Hemingway.
Reading Comprehension: Text No. 2
‘Which of the following famous phrases best reflects the meaning of the text?’