Granta | The Home of New Writing

Explore In translation

Florianópolis

Paulo Scott

‘Even in a year in which Brazilians are not that excited about the competition, once the ref whistles and the match kicks off, an entire nation is frozen, hypnotised before their television screens. It’s the great truce, the great anaesthetic.’

How I Write My Books

Anne Serre

Anne Serre on how she writes. Translated from the French by Mark Hutchinson.

One Hundred Years and a Day

Tomoka Shibasaki

‘After a while people’s faces began to fade, and they came to seem like hoards of noppera-bō, faceless spirits gliding by.’

Two stories by Tomoka Shibasaki.

Dead in Venice

Masahiko Shimada

‘If I wasn’t a fish spawned in the Brenta river, why was I so compelled to keep returning?’ Masahiko Shimada on his many trips to Venice.

Monsterhuman

Kjersti Skomsvold

‘Waking is now worse than falling asleep, I didn’t think that was possible.’ Translated from the Norwegian by Becky L. Crook.

From the Past Comes the Storms

Andrés Felipe Solano

‘During the hottest months, the thermometer settles in at 100 degrees like a nonagenarian in a rocker – no one can make it move.’

Death Customs

Constantia Soteriou

Constantia Soteriou’s ‘Death Customs’, translated from the Greek by Lina Protopapa, is the winner of the 2019 Commonwealth Short Story Prize.

On Europe | Peter Stamm

Peter Stamm

Peter Stamm on the Swiss referendum to join the EU. Translated from the German by Michael Hofmann.

Pajtim Statovci | Notes on Craft

Pajtim Statovci

‘My childhood was pierced not only by the violence in Kosovo but also by the violence my immigrant family was confronted with in Finland.’

A Man’s Life

Pajtim Statovci

‘I wished my family would die, my friends too, everybody I knew, because only that way could they never follow me wherever I went.’

The Walker

Izumi Suzuki

A newly translated story from the late Japanese writer.

Teenager

Wislawa Szymborska

‘I know much more — / but nothing for sure.’

Nocturne

Yūshō Takiguchi

Jesse Kirkwood’s translation of ‘Nocturne’ by Yūshō Takiguchi is the winner of the 2020 Harvill Secker Young Translators’ Prize.

Plague Diary: April

Gonçalo M. Tavares

‘Pictures from some cities in Latin America: the burning in front of the family home of the dead who are not collected by the state.’