Granta | The Home of New Writing

Explore Fiction

A Time for Everything

Karl Ove Knausgaard

‘It can almost seem as if God was genuinely concerned about mankind.’ Translated by James Anderson.

A Visit to the Zoo

Colm Tóibín

‘The two chameleons in a glass case appeared to interest all of them, Heinrich thought, because of their beauty and their stillness. They looked like a pale painting.’

A Wedding

Anita Brookner

‘The bride and groom were there all the time, in the centre, as they should be. A good-looking couple. But lifeless, figures from stock.’

A Wooden Taste Is the Word for Dam a Wooden Taste Is the Word for Dam a Wooden Taste Is the Word For

Jesse Ball

‘My friends, what I mean is, this life is shallow like a plate. It goes no further.’

A World Intact

Adam Foulds

‘His life, unexciting as it may have been so far, was still a detailed, complicated thing.’

Abingdon Square

André Aciman

‘Your problem is not that you misread signs; it’s that you see them everywhere.’

About Her and the Memories That Belong to Her

Mieko Kawakami

‘If I were to forget, then it would be the same as it never having existed at all.’

About the Eel

Graham Swift

‘We have not yet come to the most remarkable episode in this quasi-mythological quest for the genesis of the eel.’

Accident

Etgar Keret

’Thirty years I’m a cabbie,’ the small guy sitting behind the wheel tells me, ’thirty years and not one accident.’

Acts of Infidelity

Lena Andersson

‘Anticipation made it difficult for Ester to swallow.’ Translated from the Swedish by Saskia Vogel.

Adults

Claire Messud

‘Those summer evenings were all alike.’

After Caravaggio’s Sacrifice of Isaac

Rachel Cusk

‘It was right after he was born that I started looking at paintings.’

After Effects

Oliverio Coelho

‘Iván tried not to keep still.’

After Half-Time

Shamik Ghosh

Subha Prasad Sanyal’s translation of ‘After Half-Time’ by Shamik Ghosh is the winner of Harvill Secker’s Young Translators’ Prize 2018.