An excerpt from Animalia by Jean-Baptiste Del Amo, translated from the French by Frank Wynne.
At the Edge of Night
An excerpt from Friedo Lampe’s At the Edge of Night, translated from the German by Simon Beattie.
‘I don’t know much about the cosmos, but I know enough to avoid the game of tennis.’
New fiction from Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Jennifer Croft.
If You Start Breathing
‘Sharing her pain with other people meant that her pain belonged to her less, Joanne belonged to her less.’
My Biggest Insecurity About the Garden
‘Pathos is suffering. But is it suffering to realize a dream, however puny?’ New fiction by Caoilinn Hughes.
Objects in Mirror
‘He runs through the events of the day in his mind. Fairly frightening, really: the sudden request for his file, the question about the government. And the silence.’
Picking Up Nathan from the Airport
‘When shit like this happens, people don’t walk out on fifteen-year marriages.’
Portion of Jam
‘My father no longer goes to the hospital to work, because you don’t find nurses in wheelchairs working in hospitals.’
‘I put the breast milk in the fridge and lie down on the bed. I pretend I am dead, underneath the earth with a bag of Cheetos.’
Ten Thousand Feet
‘I go up and watch the avenue through the window. Noise and more noise. An avenue of insects, stray bullets and snipers sprawled on the rooftops.’
The Main Thing Is to Keep the Front Garden Immaculate
An extract from Beton Rouge by Simone Buchholz, translated from the German by Rachel Ward.
The Nature of Man
‘Viewed from above, the traffic was reflective as water, cars moving in wavelike shimmers over the surface of the freeway.’
The Pine Islands
‘Gilbert Silvester woke up distraught. Mathilda’s black hair lay spread out on the pillow next to him, tentacles of a malevolent pitch-black jellyfish.’
The Silk Road
‘The choice of starting point wasn’t important; the important thing was to cycle through the same sequence of edges.’