Explore Fiction
Sort by:
Sort by:
Stalingrad
Vasily Grossman
‘On the rampage, he truly did become a devil; it was impossible to restrain him.’ Translated from the Russian by Robert & Elizabeth Chandler.
The Unspoken
David Hayden
Horror from David Hayden. ‘A shuddering, wordless voice rose in the distance, and another, and another; a chorus, a lament, which ended in a low grunt. There was a coda of sobbing. There was silence.’
Candidate
Jessie Greengrass
‘All through winter and another summer we wait, but time passes more quickly now that we have a purpose. I feel it flowing.’
Sharing the same bed, dreaming different dreams
Ma Jian
Ma Jian shows the excess and corruption of the Chinese Communist party in this excerpt from his new novel, China Dream, translated from the Chinese by Flora Drew.
I’ll Go On
Hwang Jungeun
‘Swish-swish, swish-swish. The sound fills the large space around them, and Nana finds this deeply satisfying.’
After Half-Time
Shamik Ghosh
Subha Prasad Sanyal’s translation of ‘After Half-Time’ by Shamik Ghosh is the winner of Harvill Secker’s Young Translators’ Prize 2018.
The Seafood Buffet
Pirjo Hassinen
‘Things that felt like cold stones began to be piled around her ankles. Lemon halves.’
Now, Now, Louison
Jean Frémon
Jean Frémon on the artist Louise Bourgeois and her fascination with spiders. Translated from the French by Cole Swensen.
Occupation
Julián Fuks
‘They tell me you write about exile, about lives adrift, about trees whose roots are buried thousands of kilometres away, he said in his harsh accent, his hoarseness aggravated by the static on the telephone line.’
Passage
Kevin Jared Hosein
Kevin Jared Hosein’s ‘Passage’ is the 2018 Commonwealth Short Story Prize winner from the Caribbean.
Challenger Deep
Ashley Hutson
‘The message was cheerful, positive. I did not express weakness on my son’s behalf: this is a mother’s first rule.’