Two women working shifts in a train station make a connection in this short story translated from the German by Katy Derbyshire.
‘Inshallah, one day I will return your every kindness.’ What does it mean to be American in Mehdi Tavana Okasi’s new story.
The Strange Story of the World
‘Mama leaving home with my brother Folu was the last straw, the final stage in the process of Papa’s descent into that great darkness.’ New fiction from Chigozie Obioma.
Office of Lost Moments
‘I walk, or I ride the subway. All my worries and obsessions are dissolved in ceaseless observation.’ Translated from the Spanish by Guillermo Bleichmar.
‘I imagined his journey out of the coma as an increasingly painful ascent through dark water.’ Translated from the Danish by Caroline Waight.
‘I was suckled by Mother Earth, he would reflect on occasion, and he would stretch, feeling new strength in his veins.’
Not the Foggiest Notion
‘It didn’t matter to me what we would be doing or where. It didn’t matter to me in the least.’ Jung Young Moon, translated from the Korean by Bruce and Ju-Chan Fulton.
‘There is nothing where the Towers should be but smoke. There are no buildings.’
‘As I lay on the mattress, the white toe pads of the gecko floated up before me, against the vastness of the blue-black night. Rather than a presence, it seemed to me more like a trace, a barely discernible odour that flooded in on the air.’
‘When we pulled up at the house, Simon was there waiting, on the porch.’ New fiction by Daniel J. O’Malley
The Last Rite of the Body
‘My ex-boyfriend dies, and we all gather to put our hands into his body.’ New fiction from Sophie Mackintosh.
‘He began to feel less like he was delivering a speech and more like a speech was delivering him.’
‘To pick the right heart, the old man said, you had to look for depth in the ruby, to prize a raw intensity of colour and a bright gold fat blanketing the angry muscle.’
Plays Bossa Nova
‘That was the setup for the review I wrote about this imaginary record.’ Translated from the Japanese by Philip Gabriel.
An excerpt from ZED, the forthcoming novel by Joanna Kavenna, a Granta Best of Young British Novelist.
My Mother Pattu
Saraswathy M. Manickam’s ‘My Mother Pattu’ is the Asian regional winner of the 2019 Commonwealth Short Story Prize.
A Season on Earth
‘He had forgotten in the seminary how many distractions there were in the world.’
The Sole Purveyor of Madame Bovary in Beijing circa 1989
‘In the day, his bevy of besotted rustics were coached in maxims of libertarian socialism. By night: rice wine orgies and folk punk sing-alongs.’
Rules for Visiting
‘It wasn’t until the end of dinner, when my aunt started clearing and my grandmother demanded another bottle of wine, that I began to understand.’
American Girl and Boy from Shobrakheit
‘Question: is romance just a father who never carried you to bed carrying you, at last, to bed?’
‘Characteristically my wife refused to be drawn into the situation while I became obsessed with it.’
Agnes of Iowa
‘Through college she had been a feminist – more or less. She shaved her legs, but just not often enough, she liked to say.’
Always the Same Snow and Always the Same Uncle
‘Who knows: what I write I must eat, what I don’t write – eats me.’
A Mother’s Dilemma
‘I can hear the girl scratching a pencil inside a notebook. I don’t like it. I’ve asked her not to write about me.’
An extract from Vintage 1954 by Antoine Laurain, translated from the French by Emily Boyce and Jane Aitken.
At the Edge of Night
An excerpt from Friedo Lampe’s At the Edge of Night, translated from the German by Simon Beattie.
Picking Up Nathan from the Airport
‘When shit like this happens, people don’t walk out on fifteen-year marriages.’
Objects in Mirror
‘He runs through the events of the day in his mind. Fairly frightening, really: the sudden request for his file, the question about the government. And the silence.’