Alan Rossi on why Bad Behavior is the best book of 1988.
‘Unnatural is as fitting a term as any to describe the life Athill went on to lead, in that the choices she makes continually push against the conventions of her upbringing, class and gender. ’
Esther Rutter on why A House with Four Rooms by Rumer Godden is the best book of 1989.
Jianan Qian on why Yu Hua’s To Live is the best book of 1993.
Peter Stamm on the Swiss referendum to join the EU. Translated from the German by Michael Hofmann.
‘Somewhere in-between is the truth. Somewhere in-between is the story, or at least the European story.’
‘In the part of the world where I come from, Europe is not just an ideal and a beautiful dream’ Translated from the Turkish by Ekin Oklap.
‘We will get nowhere in understanding the present crisis unless we, as Europeans, are willing to look into the dark heart of ourselves.’
‘The first time I heard the word exile – sürgün – in Turkish, I was a child. It struck me how closely it rhymed with another word: hüzün – melancholy.’
‘Are you a writer who knits, or a knitter who writes?’
‘Write through your first ending is advice I give, again and again.’
‘For every witness, history unfolded at some other time, and in some other place.’ Jianan Qian on the first sentence of her story, ‘To the Dogs’.
Anna Leader’s translation of ‘Real Men’ by Mohamed Mbougar Sarr is the winner of the 2019 Harvill Secker Young Translators’ Prize.
‘Shells, like the kind on the sand of the beach, that’s all they are. That’s all any of us are. All these colored shells, each one trying to be picked up before the rest.’ New fiction by Lisa Taddeo.
The copyright to all contents of this site is held either by Granta or by the individual authors, and none of the material may be used elsewhere without written permission. For reprint enquiries,