Best Untranslated Writers: Mario Levrero | Juan Pablo Villalobos | Granta Magazine

Mario Levrero | Best Untranslated Writers

Juan Pablo Villalobos

Translated by Rosalind Harvey

‘I knew he was a ‘strange’ writer, unclassifiable, with a boundless imagination, who was creating one of the most intriguing, thought-provoking bodies of work in the Spanish language.’

Juan Pablo Villalobos

Juan Pablo Villalobos was born in Guadalajara, Mexico, in 1973. He studied marketing and Spanish literature. He has written on topics as diverse as the influence of the avant-garde on the work of César Aira and the flexibility of pipelines for electrical installations. He now lives in Brazil and has two Mexican-Brazilian-Italian-Catalan children. Down the Rabbit Hole was nominated for the Guardian First Book Award 2011, and his latest book, Quesadillas, was published in 2013.

More about the author →

Translated by Rosalind Harvey

Rosalind Harvey translates from the Spanish. Her translation of Juan Pablo Villalobos’ novel Down the Rabbit Hole was shortlisted for the Guardian First Book Award and the Oxford-Weidenfeld Prize. Her co-translation of Dublinesque by Enrique Vila-Matas was shortlisted for the 2013 Independent Foreign Fiction Prize and longlisted for the 2014 IMPAC Award. She is a past committee member of the Translators Association, and founding member and chair of the Emerging Translators Network.

More about the translator →